Our Team

Aurora Wang

Aurora is a 2nd year Master’s in Translation and Localization Management Student with English and Chinese as the language pair. Born and raised in Shanghai, China, she went to the University of Notre Dame in South Bend, IN for college, studied abroad at Keio University in Tokyo, Japan, and graduated with a double major in Accountancy and Japanese. Aurora had three years of work experience as an international tax consultant where she assisted multinational companies with financial analysis and transfer pricing documentation and worked with cross-cultural teams. Aurora hopes to combine her prior experience in business analytics with her passion for languages to thrive in the localization industry. She enjoys traveling, karaoke, biking, and reading. 

Oussama Belaiba

Oussama has been working as a translator and interpreter for the past ten years. Passionate about languages and communication, he majored in Spanish and ended up studying and working in Spain for two years. Afterwards, he came back to his country, Tunisia, where he worked for embassies, private clients and other institutions translating and interpreting from English, Arabic, and Spanish into French. He enjoys finding creative solutions for complex written material and takes pride in learning something new every day, whether it’s a term, a concept or a fact about history and culture. Of late, he opened a new chapter in his life by going back to school to learn more about localization management at the Middlebury Institute of International Studies at Monterey.

Sam M. Jamieson

Sam was introduced to the localization field in their last year of middle school, when they started volunteering their time at a small online translation group to create PDFs of the novels the group translated from traditional Chinese to English. Once Sam joined the group, they gained an inside view of a crowdsourced project, and enjoyed being part of the large community of current and former contributors from across the globe. It is perhaps unsurprising that seven years later, they started studying translation and localization at a graduate level. Their early job experience was all centered around small nonprofits in Los Angeles. Through these organizations, and their later work managing cultural events at Colorado College, they learned the importance of considering audience identity when creating community programming. Their classes at the Middlebury Institute of International Studies at Monterey have broadened their knowledge of how to achieve cross-cultural understanding, and also gave them an appreciation for the importance of terminology.

Stephanie Lu

Stephanie is a joint TI&TLM student at MIIS. She is originally from Shanghai, China, and her language pair is (of course) Chinese and English. She is a morning person and loves starting her day with a good workout at the gym. Life is short so let’s make the best use of it!

Previous Team Members

The project was founded by Veronica Fried, Cynthia Chen and Caitlin Quait in 2019 during their first year at the Middlebury Institute of International Studies at Monterey. They wanted to help MIIS TLM students connect with localization professionals. The program later grew to helping translation and interpretation students as well.

2021-2022: Naomi Stock ’22, Luke Paustian ’22, Grizelda Ambriz ’22 and Wendy Wei ’22

2019-2021 (Founding Team): Veronica Fried ’21, Cynthia Chen ’21 and Caitlin Quait ’21